本文へスキップ

トロぬら四字熟語

ネットでお小遣い
  おススメの 中古パソコン    koboで 青空文庫 が読める
夏炉冬扇

(かろうとうせん)

 中国の故事にある、「以夏進炉以冬奉扇」。日本語訳と現代日本語訳は次の通り
 「益なき能を作し補う無きの説を納るるは夏を以て炉を進め冬を以て扇を奉むるなり」
 「無益な能力を見せびらかせ、無意味な意見を上司に申し述べるのは、夏に暖房器具を勧め、冬の扇を出すのと常用だ。」
 この故事の一部だけを抽出している。つまり、「無用の長物」だけを意味してしまうが、本来の故事を知っていることが前提での四字熟語だから、無意味な物ということだけではなく、それを人に勧める愚かな、あるいは嫌味な行為を言う。
 この辺りが、四字熟語の真髄か。

<<索引へ戻る>>